Posts Tagged 'Lighting'

Brinquedo aleatório #07: Lighting + Shiva de Final Fantasy XIII

lightingffxiii_02

Por Claudio Prandoni

Dicas antigas do Rodrigo Flausino e do Fabão que demorei pacas para publicar porque… deixei as imagens em uma pasta perdida aqui no computador.

Agora que finalmente achei-as de novo, ei-las. Action figures de Lighting, coadjuvante-que-pra-mim-é-protagonista-de-FF XIII, e a versão de Shiva no jogo. Aliás, como bem destacou mestre Santana, a divindade glacial traz inscrições na lateral no idioma próprio desenvolvido para o game.

Infelizmente, ainda não foram lançados e não rola nem previsão (como se precisasse, né, deve sair junto com o game) ou preço definido.

Anúncios

Dia Walruva: decepção, mentira, baunilha e trovão em FF XIII

vanillelighting_cosplay

Por Claudio Prandoni

Repare na carinha triste e emburrada das mocinhas acima. Respectivamente, estão fazendo cosplay de Oerba-Dia Vanille e Lighting, personagens do iminente e delongado Final Fantasy XIII.

Neste caso, não se trata da carinha emo suplicante tão característica de cosplayers japinhas. Supostamente, uma delas foi batizada nesta semana pela Square Enix com o grotesco nome Dia Walruva, o qual muitos sites gringos já estão fazendo chacota pela semelhança com a palavra walrus, que significa leão marinho, ou seja, algo nada condizente com uma mocinha andrógena cheia de cintos e laquê no cabelo.

Todavia, requisitei a ajuda de maestro Fabão Santana para mais um episódio de Profissão Repórter um pouco de investigação nipônica e descobrimos resultados interessantes.

O mestre seguiu a trilha de migalhas de pão penas de Phoenix Down até a origem da nota: uma notícia da Famitsu, mais especificamente no endereço http://www.famitsu.com/game/coming/1221146_1407.html.

A imagem mostra Vanille e o artigo cita o nome dela e de Lighting. Supostamente nada de Dia Walruva.

Em katakana, um dos três alfabetos japoneses, o nome da mocinha seria algo como ヲルヴァ=ダイア・ヴァニラ.

Separando:
ヲルヴァ= Oerba
ダイア Dia
ヴァニラVanille

De acordo com os cálculos matematicamente astronômicos e gramaticais do Fabão o nome Dia Walruva seria algo como ダイア ウァルヴァ ou ダイア ウァルバ.

Separando novamente:
ダイア Dia
ウァルヴァ / ウァルバ Walruva

Repare como os primeiros caracteres em katakana de Walruva se parecem muito com os de Vanille. Somemos a isso o fato de apenas um artigo japonês supostamente citar o tal nome (se de fato fosse verdadeiro já teria pipocado em mais sites nipônicos) e a confusão geral que se tem sobre qual das moças foi cruelmente nomeada assim, tudo nos leva a crer que se trata de um infeliz e bisonho erro de tradução.

PS.: Por fim, um esclarecimento e lição moral definitiva que tiramos deste episódio. Nas palavras do próprio maestro Santana: “oerba-dia vanille é o nome oficial mesmo da vanille, segundo o próprio site do jogo, e que a notícia da famitsu apenas confirma isso: o nome completo da menina de trancinhas vermelhas”.

PS 2 Slim.: Após uma genial dedução, o Fabão conseguiu pontuar exatamente o erro de tradução feito pela maioria dos veículos gamers gringos: a confusão não foi feita com Vanille (ヴァニラ), mas sim com Oerba (ヲルヴァ).

Inverteram a ordem do nome da menina por algum motivo, ignoraram o Vanille (ou consideraram como sobrenome/codinome) e traduziram literalmente o Oerba do katakana, que resulta em algo como Woruva. E daí para Walruva foi um pulinho. “Mas a tradução oficial é mesmo Oerba… ヲルヴァ = Oerba, não Walruva”, diz um resoluto e dedutivo Fabão.


RSS

Procura-se

Categorias

Arquivos

Parceiros

bannerlateral_sfwebsite bannerlateral_gamehall bannerlateral_cej
Anúncios

%d blogueiros gostam disto: